عميدسابق.بجامعةالبترول.
كنتُ قد امتنعتُ عن السفر خلال السنتين المنصرمتين جرّاء حصار جائحة الكورونا/كوفيد19؛ و صادف ان كان قد جايلها حوالي تلك الفترة و خلالها فترة إتمام تشييدُ مطار الملك عبدالعزيز الدولي/جدة (الجديد).
و بعد ان بدأتُ معاودة السفر هذا الصيف.. لفتَ انتباهي عددٌ من الأخطاء اللغوية في صياغة و إملاء عدد من اللوحات الإرشادية الأساسية، مثل اللوحات التالية.. و خاصة عند نقاط ختم جوازات المسافرين):-
1. لوحة تبتدء بلفظة 'السعوديين،' هكذا، بدلاً عن إلإملاء الصحيح، برفع اللفظة:السعوديُّون؛'
2. لوحة تبتدء بلفظة 'الدبلوماسيين،' بدلاً عن البدء بالإملاء الصحيح: الدبلوماسيون؛
3. لوحة تبتدء بعبارة 'مواطنين مجلس التعاون،' بدلاً عن الإملاء الصحيح: مواطنو مجلس التعاون؛
4. لوحة بعبارة 'رجال أعمال و المقيمين الدائمين،' بدلاً عن الإملاء الصحيح: رجال الأعمال، و المقيمون الدائمون
كما و لاحظتُ أنه بعد الانتهاء من الانتقال بالقطار (من منطقة تسجيل الرحلات و تسليم العفش الى المنطقة الأخيرة حيث التوجُّه نحو بوابات المغادرة للإقلاع)، أَنْ كان هناك خطل صعيب آخر لكنه مُركبٌ أيضاً (و ذلك في لوحة تقع عند نهاية اسفل الدرج المزدوج العادي و الكهربائي، و ذلك حيث التوجُّه الأخير لركوب الطائرة)، و كان في كلمتين و بالإنگليزية، يقول بما يعني عدم إمكان الخروج: (No Exit)، بينما المقصود -في الواقع- هو الخروج (Exit)؛ (فالمقصود هنا هو الخروج.. للدخول الى الطائرة)!
كما و سمِعتُ عدة لحون في عدة كسرات لغوية اثناء قراءة كبار المضيِّفين النشرة (العربية!) الارشادية الموجَزة و المعتاد قراءتها قبيل اقلاع الطائرة.
فأرجو ممن يهمه الأمر (و خاصةً بَعد بدء "الخصخصة" مؤخراً.. من بعد "هيئة الطيران المدني/ GACA")، الى 'شركة مطارات جدة' و اخواتها التاليات في بقية المطارات، أن يتولوا (في اول فرصة مواتية) التعديل و التصويب، فلا تمضي هكذا إرشادات على حالها.
و عسى ان تكون تلك المراجعة ليست فقط في مطار جدة، بل في كافة مطارات الوطن، و خاصة منها 'الدولية'، لتشمل: 2.الرياض/مطار الملك خالد؛ 3.الدمام.صَفوَى/مطار الملك فهد؛ 4.المدينة المنورة/مطار الأمير محمد؛ 5.تبوك/مطار الأمير سلطان؛ 6.بريدة/مطار الأمير نايف؛ 7.مطار أبها الدولي؛ 8.مطار حائل الدولي؛ 9. و (مؤخراً): مطار الطائف الدولي.
كما و ليت هذا الاقتراح يشمل النظر كذلك في لوحات كافة المنافذ و الثغور الحدودية.. لمراجعتها.